Código |
12354
|
Ano |
2
|
Semestre |
S2
|
Créditos ECTS |
6
|
Carga Horária |
OT(15H)/TP(45H)
|
Área Científica |
Línguas Estrangeiras
|
Tipo de ensino |
Teórico-prático.
|
Estágios |
Não há.
|
Objectivos de Aprendizagem |
Objetivo geral: Atingir o nível B2.1/B2.2 do QECR, tendo em consideração dois aspetos: 1) A especificidade do ensino do espanhol para lusófonos (línguas próximas). 2) A formação não só de utilizadores competentes em ELE, mas também de futuros docentes de ELE em Portugal, tradutores, etc. Objetivos específicos: -Compreender as ideias principais em textos complexos sobre assuntos concretos e abstratos, incluindo discussões técnicas na sua área de especialidade. -Comunicar-se com espontaneidade e à-vontade com falantes nativos, sem que haja tensão de parte a parte. -Exprimir-se de modo claro e pormenorizado sobre uma grande variedade de temas e explicar um ponto de vista sobre um tema da atualidade, expondo as vantagens e os inconvenientes de diversas possibilidades. -Apresentar descrições claras e pormenorizadas sobre vários temas relacionados com a sua área de especialidade. -Detetar e corrigir erros de interlíngua. -Conhecer o funcionamento do sistema linguístico.
|
Conteúdos programáticos |
Os conteúdos requeridos são consequentes com o nível B2.1/B2.2 do QECR, tendo em conta as especificidades atrás referidas (vid. supra objetivos). 1. Conteúdos funcionais: exprimir sentimentos e desejos, pedir, aconselhar, recomendar, etc. 2. Conteúdos pragmático-discursivos: conectores textuais, marcadores discursivos, relações pragmáticas. 3. Conteúdos socioculturais: aspetos da sociedade espanhola atual, cultura(s) e sociedade nos espaços hispanofalantes. 4. Conteúdos linguísticos: 4.1. Conteúdos gramaticais: tempos do modo conjuntivo em espanhol (morfologia e uso). 4.2 Conteúdos lexicais: léxico adequado aos conteúdos nocionais-funcionais propostos, fraseologia e colocações, falsos amigos, etc.
|
Metodologias de Ensino e Critérios de Avaliação |
Metodologias de ensino: -Actividades (individuais, por pares, em pequeno grupo ou em grande grupo) de expressão e interacção oral; de expressão escrita; de compreensão do oral; de compreensão do escrito -Actividades para trabalhar a reflexão metalinguística, a contrastividade espanhol-português, a interculturalidade, a competência estratégica e a inferência de regras. -Promoção do diálogo horizontal e vertical. -Visualização / audição / leitura a partir de materiais autênticos -Aulas expositivas (gramática, sintaxe)
Novos critérios de avaliação: Atualizado de acordo com a necessidade de adaptação às aulas não presenciais
- Competência comunicativa escrita (expressão/compreensão) ---- 40% - Competência comunicativa oral (expressão/compreensão) ----- 50% (todas as actividades realizadas durante as aulas 20% +30% prova oral síncrona) - Presenças e participação nas sessões síncronas --10%
|
Bibliografia principal |
Os materiais necessários para o acompanhamento da UC serão proporcionados pelo docente ao cargo da lecionação da UC (Moodle/email). Dicionários e sítios recomendados: • Diccionario Clave (SM): http://clave.librosvivos.net/ • Real Academia Española de la Lengua (DRAE, Diccionario panhispánico de dudas, CREA, etc.): www.rae.es • Fundéu (Fundación del Español Urgente): https://www.fundeu.es/ • Blog de lengua, de Alberto Bustos (Universidad de Extremadura): https://blog.lengua-e.com/ Outras referências bibliográficas (seleção): Moliner, M. et al. (2016). Diccionario del uso de español. Madrid: Gredos; Moreno García, C. y Fernández, I. G. M. E. (2009); Gramática contrastiva del español para brasileños. Madrid: SGEL; RAE (2010). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa; RAE (2011). Ortografía de la lengua española. Madrid: Espasa; Seco, M. et al. (2016). Diccionario del español actual. M. et al. (2016). Diccionario del español actual. Madrid: Aguilar.
|
Língua |
Português
|