Menu Conteúdo Rodapé
  1. Início
  2. Cursos
  3. Economia
  4. Espanhol Aplicado

Espanhol Aplicado

Código 12112
Ano 3
Semestre S1
Créditos ECTS 6
Carga Horária OT(15H)/TP(45H)
Área Científica Letras
Tipo de ensino --teorico práctico
Estágios --no aplicable
Objectivos de Aprendizagem El objetivo principal de este curso es alcanzar una competencia comunicativa básica en lengua española que permita al estudiante interactuar de forma simple, pero eficaz y adecuada, en situaciones cotidianas y conocidas, oralmente o por escrito (nivel A2 del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas). Otros objetivos específicos destacables son:
-Comprender y extraer información de textos escritos y orales de complejidad media.
-Producir textos, orales/escritos, acerca de asuntos conocidos o de interés personal.-Expresar opiniones/sentimentos/sensaciones, proporcionar indicaciones, dar consejos/órdenes, referirise a acontecimientos del presente o el pasado, etc.- Expresarse e interactuar oralmente en situaciones habituales.
-Escribir textos simples (postales, correos electrónicos, notas, relatorios, pequeñas narraciones, descripciones, etc.).
-Detectar y corregir errores de interlengua (“portuñol”).
-Traducir unidades léxicas/ enunciados breves (port.-esp. o viceversa).

Conteúdos programáticos 1-Contenidos lingüísticos.
1.1.Contenidos léxicos.
1.2.Contenidos gramaticales.
1.3.Contenidos fonológicos.
1.4.Contenidos ortoépicos.
1.5.Contenidos ortográficos.
1.6.Contenidos semánticos.
2-Contenidos sociolingüísticos.
2.1. Marcadores conversacionales
2.2. Normas de cortesía.
2.3. Expresiones de sabiduría popular.
2.4. Diferencias de registro.
2.5. Diferencias de dialecto y acento.
3-Contenidos pragmáticos.
3.1. Contenidos discursivos.
3.2. Contenidos funcionales.
4-Contenidos estratégicos.
5-Contenidos socioculturales
Los contenidos se trabajarán en clase a través procedimientos encaminados a sacar el máximo partido de las ventajas derivadas del aprendizaje de lenguas/culturas próximas, al mismo tiempo que se previenen los peligros que también acarrea este tipo de aprendizaje (fosilización de errores por interferencia, heterosemánticos, prejuicios y estereotipos...). Dada la proximidad tipológica entre la lengua materna y la que se está adquiriendo, se tendrá en cuenta el abordaje contrastivo de las mismas. Vid. Moodle para una información más pormenorizada.
Metodologias de Ensino e Critérios de Avaliação A. Evaluación de la competencia gramatical y léxica y comprensión lectora (60%-12 puntos)
La primera tendrá un valor de 25% y la segunda de 35%.
Fechas de las pruebas: 25 de
octubre / 3 de enero
*Bajo ningún concepto se realizarán pruebas que no sean en días marcados, a no ser casos excepcionales
indicados en las normativas de la Universidad. Si un alumno no asiste a una de ellas, se considerará que
tiene un 0 en esa parte.
B. Evaluación expresión oral (20% - 4 puntos)
A lo largo del semestre, se realizarán actividades en las clases para practicar la expresión e
interacción oral (es conveniente que los alumnos participen activamente) y habrá una prueba oral para
testar el español hablado (corrección gramatical, léxica…) acerca de la materia y el vocabulario visto en
el aula.
Fechas: 13 de diciembre
C. Evaluación de la expresión escrita (15%-3 puntos)
D. Evaluación del progreso del alumno (5%- 1 punto)
Se tendrá en cuenta el aprovechamiento de las clases, la participación y realización de las diferentes
actividades propuestas por la docente y la evolución de la competencia comunicativa del alumno.
Bibliografia principal 1. Recursos principales
Estarán a disposición del alumno un conjunto de materiales de trabajo y documentos preparado según las necesidades de los aprendientes por parte de los docentes de español del Dpto. de Letras. Dichos materiales estarán disponibles en la plataforma b-learning Moodle (https://moodle.ubi.pt/moodle/), la cual debe ser consultada con regularidad.

2. Recursos complementarios

GRAMÁTICAS:
-Gómez Torrego, Leonardo (2002): Gramática didáctica del español, Madrid: Ediciones SM.
-RAE (2009). Nueva gramática de la lengua española (III vols.). Espasa: Madrid
-RAE (2010). Nueva gramática de la lengua española. Manual. Espasa: Madrid.
-RAE (2011). Nueva gramática básica de la lengua española. Espasa: Madrid.

MÉTODOS ESPECÍFICOS PARA ESTUDIANTES PORTUGUESES
-Aparecido, Cristina (1999): Diferencias de usos gramaticales entre el español y el portugués. Madrid: Edinumen
-Fernández Díaz, R. (1999): Prácticas de gramática española para hablantes de portugués. Madrid: Arco Libros
-Sanz Juez, A. (1999): Prácticas de léxico español para hablantes de portugués. Madrid: Arco Libros.

RECURSOS EN LÍNEA
Portal de la Real Academia Española de la Lengua: http://rae.es
Diccionario monolingüe: http://clave.smdiccionarios.com/app.php
Diccionario bilingüe: http://www.wordreference.com/ptes/
Portal del Instituto Cervantes
http://www.cervantes.es/default.htm

ACTIVIDADES EN LÍNEA
http://aprenderespanol.org/
http://www.ver-taal.com/
http://www.practicaespanol.com/es/didactica-proyecto-practica-espanol/art/17/
http://www.indiana.edu/~call/ejercicios.html
http://www.aurora.patrick-nieto.fr/
http://www.redmolinos.com/ejercicios/superior.html


MEDIOS DE COMUNICACIÓN
www.rtve.es
www.elpais.es
www.elmundo.es
www.abc.es
www.publico.es

PERIÓDICOS SOBRE NEGOCIOS
www.expansion.com
http://www.americaeconomia.com
Língua Português
Data da última atualização: 2015-07-10
As cookies utilizadas neste sítio web não recolhem informação pessoal que permitam a sua identificação. Ao continuar está a aceitar a política de cookies.