| Código |
12122
|
| Ano |
3
|
| Semestre |
S2
|
| Créditos ECTS |
6
|
| Carga Horária |
OT(15H)/TP(45H)
|
| Área Científica |
Letras
|
|
Tipo de ensino |
Teórico-práctico. Presencial, con soporte en Moodle.
|
|
Estágios |
Não aplicável
|
|
Objectivos de Aprendizagem |
Ao longo do semestre, pretende-se aprofundar os conteúdos gramaticais, funcionais, lexicais, etc. para conseguir uma maior e melhor utilização do espanhol como veículo de comunicação tanto oral como escrito em âmbitos específicos: o da empresa e o do trabalho. É ainda objetivo de aprendizagem a integração das cinco destrezas comunicativas com o intuito de superar o nível básico e introduzir o intermédio (A2-B1 do Quadro Comum Europeu de Referência).
|
|
Conteúdos programáticos |
Ao longo do semestre, serão estudados diferentes conteúdos: morfossintáticos (apócope do adjetivo, pronomes de complemento direto e indireto, construções reflexas, tempos verbais de passado, imperativo, futuro e condicional y conetores textuais), fonológicos e ortográficos (regras de acentuação (revisão) e sons específicos do espanhol), lexicais (a empresa: departamentos, cargos, tipos de empresa; o mundo do trabalho e a procura de emprego: qualidades, CV, cartas de apresentação; relações sociais no mundo dos negócios; estudos e educação; novas tecnologias; o setor bancário: bancos e instituições de crédito em geral; falsos amigos lexicais entre o espanhol e o português), sócio-culturais (normas de cortesia, comunicação não verbal, etc.), funcionais (falar de acontecimentos históricos passados; situar uma ação anterior a outra no passado; descrever e narrar no passado; falar do futuro; relacionar dois momentos no tempo; dar instruções e conselhos; expressar opinião).
|
|
Metodologias de Ensino e Critérios de Avaliação |
As aulas são teórico-práticas. Inicialmente, em cada sessão, são apresentados os conceitos teóricos acerca dos respetivos conteúdos programáticos sendo, posteriormente, efetuados os respetivos exercícios práticos. Os estudantes devem, obrigatoriamente, realizar um teste escrito, com aplicação de ponderação de 70%, e uma apresentação oral e escrita de um trabalho relacionado com a economia de um país de língua espanhola, com aplicação de ponderação de 30%, para efeitos de obtenção da classificação final do período de ensino e aprendizagem. A classificação mínima do período de ensino e aprendizagem para acesso a exame é de 7 valores.
|
|
Bibliografia principal |
Dicionários monolingues: -RAE (2001): Diccionario de la lengua española. Espasa: Madrid. - Diccionario Clave SM: http://clave.smdiccionarios.com/app.php.
Gramáticas: -Gómez Torrego, Leonardo (2002): Gramática didáctica del español, Madrid: Ediciones SM. -RAE (2009). Nueva gramática de la lengua española (III vols.). Espasa: Madrid. -RAE (2010). Nueva gramática de la lengua española. Manual. Espasa: Madrid. -RAE (2011). Nueva gramática básica de la lengua española. Espasa: Madrid.
Manuais específicos para estudantes portugueses: -Aparecido, Cristina (1999): Diferencias de usos gramaticales entre el español y el portugués. Madrid: Edinumen. -Fernández Díaz, R. (1999): Prácticas de gramática española para hablantes de portugués. Madrid: Arco Libros. -Sanz Juez, A. (1999): Prácticas de léxico español para hablantes de portugués. Madrid: Arco Libros.
Manuais de ortografia e páginas web.
|
| Língua |
Português
|