Conteúdo / Main content
Menu Rodapé
  1. Início
  2. Cursos
  3. Estudos Portugueses e Espanhóis
  4. Espanhol III (B1.1/B1.2)

Espanhol III (B1.1/B1.2)

Código 16923
Ano 2
Semestre S1
Créditos ECTS 6
Carga Horária TP(60H)
Área Científica Línguas Estrangeiras
Objectivos de Aprendizagem O objetivo geral é atingir o nível B1.1/B1.2 do QECR, tendo em consideração dois aspetos: a especificidade do ensino-aprendizagem de ELE para /por
lusófonos (línguas próximas); a formação não só de utilizadores competentes em ELE, mas também de futuros docentes de ELE em Portugal, tradutores,
etc. Objetivos específicos:
• Interagir adequadamente em diferentes situações sociais, oralmente ou por escrito.
• Compreender e retirar informação principal e secundária de textos escritos ou orais, mesmo se envolvem certa complexidade.
• Produzir textos, escritos ou orais, acerca de assuntos não conhecidos, de forma eficaz e adequada, e com uma razoável correção.
• Detetar e corrigir erros de interlíngua (“portunhol”), adequados ao nível.
• Traduzir textos breves de português para espanhol ou vice-versa.
• Dominar os conteúdos da UC.
• Conhecer o funcionamento do sistema linguístico.
Conteúdos programáticos 1. Funcionais: descrever e narrar no presente/passado/futuro, formular sonhos/esperanças/ambições, interagir em situações frequentes no mundo
laboral/escolar ou nos momentos de lazer.
2. Pragmático-discursivos: conectores textuais, marcadores discursivos, relações pragmáticas.
3. Socioculturais: aspetos da sociedade esp. atual, cultura(s) e sociedade nos espaços hispanofalantes.
4. Gramaticais: revisão e ampliação da acentuação gráfica, acentuação de palavras compostas, heterotónicos (“policía-polícia”), pronomes de CD e CI
(duplicação do CI), colocação dos pronomes (ênclise e próclise), revisão e ampliação dos tempos verbais (mais-que-perfeito e condicional de indicativo), a
voz passiva, perífrases (“volver a/empezar a/acabar de/tener que”+inf.)
5. Lexicais: léxico adequado às necessidades/capacidades comunicativas próprias do nível e aos conteúdos nocio-funcionais propostos, unidades
divergentes/problemáticas para lusófonos (falsos amigos, “dobletes” ou alotropias bilingues, etc.).
Bibliografia principal Os materiais necessários para o acompanhamento da UC serão fornecidos via Moodle.
Dicionários e portais de consulta recomendada: RAE (www.rae.es); FundéuRAE (https://www.fundeu.es/); blog de lengua, de Alberto Bustos (Univ. de
Extremadura): https://blog.lengua-e.com/.
Outras obras de consulta: Bosque, I. y Demonte, V. (1999). Gramática descriptiva de la lengua española. Espasa-Calpe; Gómez Torrego, L. (2010).
Gramática didáctica del español. Ediciones SM; Moliner, M. et al. (2016). Diccionario del uso de español. Gredos; Moreno García, C. e Fernández, I. G. M. E.
(2009). Gramática contrastiva del español para brasileños. SGEL; RAE (2010). Nueva gramática de la lengua española. Espasa; RAE (2010). Ortografía de
la lengua española. Espasa; Slager, E. (2004): Diccionario de uso de las preposiciones españolas. Espasa; Seco, M. et al. (2016). Diccionario del español
actual. Madrid: Aguilar.
Língua Português
Data da última atualização: 2024-06-23
As cookies utilizadas neste sítio web não recolhem informação pessoal que permitam a sua identificação. Ao continuar está a aceitar a política de cookies.