Conteúdo / Main content
Menu Rodapé
  1. Início
  2. Cursos
  3. Estudos Portugueses e Espanhóis
  4. Linguística Contrastiva (Português e Espanhol)

Linguística Contrastiva (Português e Espanhol)

Código 16951
Ano 3
Semestre S1
Créditos ECTS 6
Carga Horária TP(60H)
Área Científica Linguística
Objectivos de Aprendizagem -Conhecer pormenorizadamente e refletir sobre as similitudes e diferenças estruturais entre a língua portuguesa e a espanhola. -Fazer finca-pé nas diferenças para consolidar o conhecimento a fim de evitar a transferência. -Dominar a metalinguagem das duas línguas. -Adquirir a capacidade crítica para discriminar as duas variedades. -Habilidade para trabalhar com dois sistemas.
Conteúdos programáticos 1. Linguística contrastiva: desenvolve aspetos da diacrónica, da sincrónica e da aplicada 2. A tradução como elemento pertinente 3. Finca-pé nas diferenças entre português e espanhol 4. Fonética e fonologia 4.1. Vogais abertas 4.2. Neutralização 4.3. B e V 4.4. Sibilantes 4.5. Nasalação 5. Morfologia 5.1. Artigo na toponímia 5.2. Mudança de género gramatical 5.3. O superlativo 5.4. Os pronomes átonos. Leísmo, laísmo e loísmo em espanhol 5.5. Nós/a gente / nosotros 5.6. Ter-haber auxiliares 5.7. Formas verbais simples e compostas 5.3. Preposições 6. Sintaxe 6.1. Posição dos clíticos 6.2. Gerúndio / estar a + inf 6.3. Particípios abundantes 6.4. Infinitivo flexionado / ausência em espanhol 6.5. Futuro do conjuntivo / sem uso em esp. habitual 6.6. A subordinação 7. Semântica 7.1. O diminutivo. Cargas semânticas 7.2. Falsos cognados 7.3. Desdobramento (apanhar, segurar, pegar [em], colher = coger) 8. Pragmática 8.1. Formas de tratamento 8.2. Palavras de realce (sei lá/bueno)
Metodologias de Ensino e Critérios de Avaliação Aulas de exposição teórica acompanhadas de apresentações práticas. Avaliação mista: um exame e a entrega de um trabalho.
Bibliografia principal Carrasco, J. (1994): Manual de iniciación a la lengua portuguesa. Ariel. Pastor, S. (2004). El papel de la reflexión metalingüística en la adquisición de la gramática de E/LE. In M. A. Castillo Carballo et al. (Coords.), Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua. Deseo y realidad (pp. 638-645). U. de Sevilla. Duarte, C. (2005): Diferencias de usos gramaticales entre el español y el portugués. Edinumen. RAE (2009): Nueva gramática de la lengua española. Espasa. Raposo et al. (Orgs., 2013). Gramática do Português. Fundação Calouste Gulbenkian. Vázquez C., P. y Mendes da Luz, M. (1971): Gramática portuguesa. Gredos, 2 vol Vázquez, I. (coord.)(2010): Diccionario Vox Esencial Português-Espanhol/Español-Portugués. Larousse. Vázquez, I. (2014): “Os falsos amigos do par espanhol-português: algumas reflexões históricas”, Exedra, 9, ESEC, 7-31.
Língua Português
Data da última atualização: 2024-06-23
As cookies utilizadas neste sítio web não recolhem informação pessoal que permitam a sua identificação. Ao continuar está a aceitar a política de cookies.